Le mot vietnamien "sĩ tốt" peut être expliqué en français comme suit :
Dans un contexte historique et militaire, "sĩ tốt" désigne des soldats, en particulier ceux qui ont une certaine valeur ou un certain statut. Ce terme est souvent utilisé dans des contextes plus anciens ou littéraires.
Dans des discussions plus approfondies sur l'histoire militaire du Vietnam, "sĩ tốt" pourrait être utilisé pour faire référence à des soldats d'élite ou à ceux qui ont accompli des actes de bravoure. Par exemple, on pourrait dire : "Các sĩ tốt thời xưa thường được coi là anh hùng dân tộc." (Les soldats d'autrefois étaient souvent considérés comme des héros nationaux.)
Bien que "sĩ tốt" soit principalement utilisé pour désigner des soldats, il peut aussi évoquer l'idée de noblesse ou d'honneur, en mettant l'accent sur la qualité du service militaire.
"Sĩ tốt" est un terme riche en histoire qui évoque la bravoure et l'honneur des soldats.